Reflexiones de foronovelas

Lecciones de “Sangre y Espada”, “Un Amor de telenovela” y “Gardenia, pasión y obsesión”
Por: Renzo

Yo he sido un defensor de la identidad nacional de la producción nacional, quizás, en parte, a las lecturas y comentarios de un grupo de intelectuales en Latinoamérica que para que una telenovela sea considerada “producto nacional” debe tener elementos de lenguaje y ambientación locales. Pero, después de leer y apreciar la experiencia de algunos foronovelista, llego a la conclusión: ¿Es necesario reflejar la identidad nacional en nuestras foronovelas?

Algunos lo hemos hecho. Reflejé elementos de mi país de origen, Perú, en mi foronovela “Amanda”. Aunque mis siguientes foronovelas no transcurren en Perú, pues, me he esmerado por tener, por lo menos, un personaje peruano en ellas. (Gisela en “Amor por Accidente” y Mariela Hidalgo en “Dilema de Amor”, entre otras). Pero, otros foronovelistas no apuestan a ello. Eso se respeta.

Hay un artículo que siempre he comentado y que salió publicado en una revista “Semana” de Colombia, y que me sirvió de inspiración para la creación de un personaje de mi foronovela “En un Bazar”, en el que dice: “Dos telenovelas que renunciaron a ser colombianas y decidieron habitar el gusto Miami.” “Pero, en la realidad, somos pobres y sumisos, así que vino un rico que junto a los dólares traía la fórmula del éxito” “en ese espíritu Miami hay respuestas a nuestras neurosis sociales: una, queremos ser de otra parte.” (Omar Rincón, “Pasión Miami,” Diciembre 21, 2003, #1169, Revista Semana (Colombia)

El comentario de este señor, Omar Rincón, un reconocido periodista y catedrático colombiano que ha publicado varios libros sobre televisión, motivó a otros bloggers, foristas y columnistas a atacar ciertas telenovelas, por no tener elementos locales, a tal punto, que el canal de TV que emite ese tipo de telenovelas sintió la presión y no volvió a colocar ese tipo de telenovelas en horario estelar. Ahora si, don Omar está contento, aunque en algunos casos, esas telenovelas “locales” dejan que desear por su mala calidad.

Al parecer, para Don Omar Rincón solo le importa que la telenovela tenga referencias locales, en lenguaje y ambientación, tal y como lo refleja el artículo que publicó el 10 de Septiembre de 2007, para el diario “El Tiempo” (Colombia) titulado “Sobregiro de Zharick”: “Las heroínas puras, vírgenes y sumisas no son colombianas. Las mujeres guerreras, dignas y que están dispuestas a convertir a los hombres en sujetos de bien, esas sí son colombianas”/… /”En esa onda de la colombiana de verdad llegó Sobregiro de Amor”/…/¡Qué bueno ver telenovelas colombianas jugando a lo nacional!” Yo he visto “Sobregiro de Amor”, y la verdad, su trama como argumento y algunas actuaciones dejan mucho que desear, y si quería argumentar sobre la verdadera telenovela colombiana, pues, eligió la menos indicada. En conclusión: Para Don Omar, no importa si la telenovela es buena ó mala. Solo importa su “colombianidad,” que tenga referentes locales, lenguaje y ambientación, y tenga: “galanes feos y a heroínas mestizas, representar a mujeres guerreras y hombres tontos.” (Rincón, Omar, Pasión Miami, Revista Semana, #1192, Diciembre 11, 2003).

Pero, sin duda alguna, esos comentarios me ponen a reflexionar: ¿Será que uno renuncia a su identidad por reflejar, en sus escritos, una cultura diferente a la de uno? ¿Será que la calidad literaria o televisiva de una obra no sirve, sino tiene referentes locales? Si he reflejado colombianidad en mis foronovelas, es porque es el país donde vivo en ese momento, y me gusta reflejar mi entorno, y no porque renuncie a mi condición de ser peruano. Y también reflexiono de dos casos en foronovelas: “Sangre y Espada” de Yamila y “Un amor de telenovela” de Lucía Santoli. Dos foronovelas que no tienen referentes locales del país de origen de sus autoras, pero, son excelentes en su dramaturgia y calidad literaria. Quizás muchos argumenten que es diferente al argumento de Don Omar Rincón. Don Omar comenta telenovelas, que se ven televisión. Estas foronovelas se leen en foros de Internet, y no sería lo mismo. Pero, creo que la manifestación artística (sea telenovela, foronovelas ú obras literarias), ya sea con fines artísticos ó comerciales, tiene la misma finalidad: Reproducir las fantasías del artista. Por eso, creo, con toda sinceridad, que la opinión de Don Omar puede ser utilizado en foronovelas.

“Sangre y Espada” es una gran foronovela de “fantasía medieval”, al mejor estilo de producciones épicas como “El Señor de los Anillos” y “Braveheart.” Su autora es chilena, pero, a deferencia de otros colegas foronovelistas, ella prefirió no incluir ningún actor chileno en su obra, ni referencias a su país. Más bien todo el elenco “virtual” es formado por actores de películas épicas de Hollywood (Mel Gibson, Viggo Mortensen, Sophie Marceau). Ella ha continuado escribiendo foronovelas a ese estilo, como “Eternidad”, donde somos testigos de su habilidad y destreza como escritora. En la actualidad, Yamila es moderadora del Fotech, uno de los más importantes foros de televisión en su país.

Les reproduzco un texto que tomé prestado del segundo capítulo de “Sangre y Espada”, de Yamila de Chile: “El castillo entero hervía en actividad. Todos, desde los siervos hasta el último centinela, corrían para dejar el castillo listo para la boda a celebrarse al día siguiente. Los pajes limpiaban las armaduras de sus caballeros, las damas trabajaban afanosas en terminar los bordados del ajuar de la novia, mientras los niños recogían flores en los alrededores del castillo, acompañados por una guardia numerosa de soldados.” (¿Qué les parece? Genial, ¿Verdad?)

“Un amor de telenovela” es escrita por Lucía Santoli, una chica argentina aficionada a las telenovelas de Televisa. Es más, la foronovela es ambientada en los estudios de grabación de Televisa, reproduciendo el lenguaje mexicano. En un tiempo, yo estaba influenciado por las críticas de Don Omar y me causaba fastidio leer la foronovela. Pensé que la “mexicanizacion” había llegado a las foronovelas, y hasta tuve serios problemas con su autora. En cambio, a los demás, no les importó la “mexicanizacion”, es más, “Un amor de telenovela” es una de las foronovelas más admiradas y populares del ciberespacio, a tal punto, que el diario “El Clarín” (importante diario de Argentina) le dedicó una nota a Lucía Santoli y sus foronovelas. Sección Conexiones, 7 de Junio, 2004)

Era tanta la popularidad de “Un amor de telenovela” que decidí leerla “con el alma abierta” y me convencí que su fama la tenía muy bien ganada. Realmente es una gran foronovela, llena de sensibilidad y ternura que recomiendo gratamente. Les reproduzco la primera escena de “Un amor de telenovela”, de Lucía Santoli, de Argentina:

"Y así, a la orilla del mar y con los tenues rayos de la luna iluminando sus rostros, ambos se juran que ya nada ni nadie podrá separarlos y con un dulce beso sellan su amor, que ahora sí saben que durará para toda la eternidad"
Una joven llamada Natalia lee en voz alta estas palabras con una luz de ilusión en sus ojos como si ella misma hubiera vivido la historia que acaba de escribir. Luego busca en el teclado de su computadora las letras de la palabra "FIN" y la escribe llena de orgullo y satisfacción. Al mirar por la ventana de su habitación, se da cuenta de que acaba de amanecer y que se pasó toda la noche escribiendo, pero está tan feliz que no siente ningún cansancio.
—¡Por fin la he acabado! Fueron muchos meses de esfuerzo pero valió la pena porque me ha quedado preciosa... Algo me dice que esta será la buena, que con esta novela cumpliré mi sueño... Nada más imagínate lo maravilloso que sería que la hicieran en televisión... Comenzaría con un tema musical de ensueño y en los créditos pondrían: “Idea original y adaptación: Natalia Torres Quintero” Suena muy bien ¿verdad?
No obtiene ninguna respuesta, ya que en la habitación no hay nadie más que ella. Pero la joven se pone de pie y toma un portarretrato de la mesita que está junto a su cama. Es la fotografía de una mujer joven y muy parecida a ella, a la que Natalia le habla como si estuviera allí.
—Mamá, me gustaría tanto que estuvieras aquí conmigo... algunas veces me hace mucha falta tener alguien con quién compartir mis penas y mis alegrías... es que me siento muy sola.Con lágrimas en los ojos, vuelve a dejar la fotografía en su sitio mientras le dice:—Ayúdame, mamita, por favor, ayúdame desde el cielo a que mis sueños se hagan realidad... y sobre todo, tú que estás tan cerca de Dios, pídele que me haga el milagro de que mi papá me quiera..."
(¿Qué les parece? ¿A poco no les dan ganas de seguirla leyendo?)

Y, de repente, me acordé que yo mismo escribí una foronovela sin referentes locales: Gardenia, pasión y obsesión. Una foronovela, ambientada en dos pueblos imaginarios durante el año 1875, llena de pasión, romance y obsesión. Hasta el momento, ha sido mi mayor logro y orgullo, y mi mayor reto, porque me llevó a investigar mucho sobre la época. Y para nada, me ha hecho sentir menos orgulloso de mis raíces por haber escrito “Gardenia, pasión y obsesión.” Es más existe una posibilidad de que tenga una versión impresa, publicada en formato de libro. Los mantendré al tanto.

Si fuera Omar Rincón, pues, diría que ambas foronovelas renunciaron a su identidad para habitar en el gusto internacional. Pero, quién ha leído y apreciado esas foronovelas, uno se convence que son obras maestras que envidiarían a cualquier productor de cine ó televisión. Quizás el referente “local” no es tan importante en una telenovela, ¿No creen? Todo depende de la imaginación del autor y los sentimientos que quiera reflejar en su obra.

Sobre Yamila, visitar su blog:
Yamidala, la escritora bendita: http://yamidala.blogspot.com/
Y también pueden ubicarla en el foro chileno: http://foros.fotech.cl/

Sobre Lucía Santoli, visitar su portal, que comparte con su amigo Emili (un chico catalán aficionado a las telenovelas argentinas): http://es.geocities.com/lucem3/

Comentarios